Etre frères en Christ

Etre frères en Christ

EPITRE A PHILEMON

Le Nouveau Testament commenté

Versets 1 à 25

Etre frères en Christ


Traduction Louis Segond 1910

1 Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et le frère Timothée, à Philémon, notre bien-aimé et notre compagnon d'oeuvre,

2 à la soeur Apphia, à Archippe, notre compagnon de combat, et à l'Eglise qui est dans ta maison :

3 que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !

4 Je rends continuellement grâces à mon Dieu, faisant mention de toi dans mes prières,

5 parce que je suis informé de la foi que tu as au Seigneur Jésus et de ta charité pour tous les saints.

6 Je lui demande que ta participation à la foi soit efficace pour la cause de Christ, en faisant reconnaître en nous toute espèce de bien.

7 J'ai, en effet, éprouvé beaucoup de joie et de consolation au sujet de ta charité ; car par toi, frère, le coeur des saints a été tranquillisé.

8 C'est pourquoi, bien que j'aie en Christ toute liberté de te prescrire ce qui est convenable,

9 c'est de préférence au nom de la charité que je t'adresse une prière, étant ce que je suis, Paul, vieillard, et de plus maintenant prisonnier de Jésus-Christ.

10 Je te prie pour mon enfant, que j'ai engendré étant dans les chaînes, Onésime,

11 qui autrefois t'a été inutile, mais qui maintenant est utile, et à toi et à moi.

12 Je te le renvoie lui, mes propres entrailles.

13 J'aurais désiré le retenir auprès de moi, pour qu'il me servît à ta place, pendant que je suis dans les chaînes pour l'Evangile.

14 Toutefois, je n'ai rien voulu faire sans ton avis, afin que ton bienfait ne soit pas comme forcé, mais qu'il soit volontaire.

15 Peut-être a-t-il été séparé de toi pour un temps, afin que tu le recouvres pour l'éternité,

16 non plus comme un esclave, mais comme supérieur à un esclave, comme un frère bien-aimé, de moi particulièrement, et de toi à plus forte raison, soit dans la chair, soit dans le Seigneur.

17 Si donc tu me tiens pour ton ami, reçois-le comme moi-même.

18 Et s'il t'a fait quelque tort, ou s'il te doit quelque chose, mets-le sur mon compte.

19 Moi Paul, je l'écris de ma propre main, je paierai, pour ne pas te dire que tu te dois toi-même à moi.

20 Oui, frère, que j'obtienne de toi cet avantage, dans le Seigneur ; tranquillise mon coeur en Christ.

21 C'est en comptant sur ton obéissance que je t'écris, sachant que tu feras même au delà de ce que je dis.

22 En même temps, prépare-moi un logement, car j'espère vous être rendu, grâce à vos prières.

23 Epaphras, mon compagnon de captivité en Jésus-Christ, te salue,

24 ainsi que Marc, Aristarque, Démas, Luc, mes compagnons d'oeuvre.

25 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit !

Nouvelle traduction de la Bible

1. Paul, emprisonné pour Jésus Christ et Timothée, le frère, à Philémon, notre bien-aimé collaborateur.

2. A Apphia, notre sœur, et Archippe, notre compagnon d'armes, et à l'Eglise qui se réunit dans ta maison.

3. Que la grâce et la paix soient avec vous de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ.

4. Je rends grâce à mon Dieu en faisant toujours mention de toi dans mes prières.

5. J'ai entendu parler de ton amour et de ta foi envers le Seigneur Jésus et pour tous les saints.

6. Que ta communion dans la foi soit utile à la connaissance de tout le bien qui est en nous pour Christ.

7. Car j'ai ressenti, frère, une grande joie et du réconfort du fait de ton amour, et les cœurs des saints ont été rassurés.

8. J'ai beaucoup de liberté en Christ pour te prescrire ce qui est convenable.

9. Mais par amour, je préfère t'adresser une requête, en mon nom, Paul, un vieillard, qui est aussi maintenant emprisonné pour Jésus Christ.

10. Je te sollicite au sujet de mon enfant, que j'ai engendré dans les chaînes : Onésime.

11. Autrefois, il t'a été inutile, mais maintenant il est bien utile, à toi comme à moi.

12. Je te le renvoie, lui, qui est une partie de moi-même.

13. Je voulais le retenir près de moi, afin qu'il me serve à ta place, enchaîné pour l'Evangile.

14. Mais je n'ai rien voulu faire sans ton avis, afin que ce bienfait de ta part ne soit pas contraignant, mais spontané.

15. C'est peut-être pourquoi il t'a été ôté pour un temps, afin que tu le retrouves pour l'éternité.

16. Et non plus comme un esclave, car bien plus qu'un esclave : comme un frère bien-aimé, puisqu'il l'est pour moi, il le sera à plus forte raison pour toi, dans cette vie et dans le Seigneur.

17. Si donc tu me tiens pour compagnon, reçois-le comme si c'était moi.

18. S'il a commis quelque tort à ton encontre, ou s'il a quelque dette, impute moi cela.

19. C'est moi, Paul, qui t'écris de ma propre main : c'est moi qui payerai. Je ne devrais pas avoir à te dire que tu es aussi débiteur envers moi de ta propre vie.

20. Oui, frère, rends-moi ce service dans le Seigneur : donne-moi la paix au cœur en Christ !

21. Je t'écris car j'ai confiance en ton obéissance, sachant que tu iras au-delà de ce que je demande.

22. En même temps, prépare moi un logement. Car j'espère que, grâce à vos prières, je vous serai rendu.

23. Epaphras, mon compagnon de captivité en Jésus Christ, te salue.

24. Ainsi que Marc, Aristarque, Démas, Luc, mes collaborateurs.

25. Que la grâce du Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit !

Allez jusqu'au bout de l'Evangile !

Commentaires et annotations

Versets 1 à 25 : Etre frères en Christ
La lettre à Philémon est la plus courte des épîtres de Paul.

Bien qu'elle s'adresse à un homme, Philémon, elle est toutefois destinée à être portée à la connaissance des autres membres de l'Eglise comme l'indiquent les salutations.

Elle développe un seul sujet : le retour d'Onésime, un esclave que Paul entend diriger vers son ancien maître, Philémon.

L'un comme l'autre sont chrétiens.

Qu'est-ce qui les sépare ?

Il est possible que l'esclave Onésime se soit enfui et qu'il ait commis des torts à Philémon (verset 18).

Paul intervient en qualité d'intercesseur, prêt à payer la dette éventuelle envers Philémon à la place d'Onésime (verset 19).

Mais c'est surtout sur le plan de leur foi commune que Paul entend se situer.

Paul s'adresse à un frère en Christ pour le compte d'un autre frère.

Les barrières sociales doivent tomber.

« Il n’y a plus ni Juif ni Grec, il n’y a plus ni esclave ni homme libre, il n’y a plus ni homme ni femme, car vous êtes tous un en Jésus Christ. » (Galates 3.28)

Cette référence nous rappelle que ce sont non seulement les barrières sociales mais aussi les barrières raciales qui sont renversées en Christ.

- Ni esclave, ni homme libre.

- Ni Juif, ni Grec.

L'histoire de l'Eglise n'a pas toujours été à l'image de ces principes.

Outre le fait que l'esclavage ait perduré pendant des siècles dans le monde chrétien, on assiste encore à de profondes divisions ethniques avec des églises plus ou moins réservées à des populations en fonction de la couleur de leur peau.

Il est aussi fréquent que des places soient réservées aux "notables" à l'intérieur des églises.

Est-ce bien l'image du peuple de Dieu que Jésus a voulu construire ?

La véritable image de l'Eglise nous est décrite vers la fin de la Bible.

Elle est multicolore, multiraciale, multilingue ...

« Après cela je regardai, et je vis une foule innombrable, que personne ne pouvait compter, de toutes nations, tribus, peuples et langues.

Ils se tenaient devant le trône et devant l’Agneau, revêus de robes blanches, et des palmes dans leurs mains. » (Apocalypse 7.9)

< < < Retour à l'accueil < < < Epître à Philémon < < < PHILEMON > > > Chapitre suivant ... > > >